《悲惨的世界》七多罗米埃的高见及《悲惨的世界》最新章节在线阅读
|
![]() |
|
八毛小说网 > 经典名著 > 悲惨的世界 作者:雨果 | 书号:38560 时间:2017/8/16 字数:5426 |
上一章 七 多罗米埃的高见 下一章 ( → ) | |
这时,有几个人唱着歌,其余的人都谈着话,稀里哗啦,也不分个先后,到处只有一片![]() ![]() ![]() 一阵震耳 ![]() “多罗米埃,不要闹!” ![]() ‘打倒专制魔王!”法梅依说。 “蓬巴达②!蓬彭斯③!彭博什④!” “星期⽇还没完呢。”法梅依又说。 “我们并没有 ![]() “多罗米埃,” ![]() “在这方面,你算得是侯爷。” 这句小小的隐语竟好象是一块丢在池塘里的石头。安静山⑤侯爵是当时一个大名鼎鼎的保王 ![]() ①拉雷尼埃尔(Gri摸ddelaReynière),巴黎的烹调专家,著有食谱。 ②蓬巴达(Bombarda),酒家。 ③蓬彭斯(Bombance),盛筵。 ④彭博什(Bam波cbhe),荷兰画家。 ⑤“安静山”(Montcalm)和上面 ![]() “朋友们,”多罗米埃以一个重获首领地位的人的口吻大声说“安静下来。见了这种天上落下来的玩笑也不必太慌张。凡是这样落下来的东西,不一定是值得奋兴和敬佩的。隐语是飞着的精灵所遗的粪。笑话四处都有,精灵在说笑一通之后,又飞上天去了。神鹰遗了一堆⽩⾊的秽物在岩石上,仍旧翱翔自如。我毫不亵渎隐语。我仅就它价值的⾼下,寄以相当的敬意罢了。人类中,也许是人类以外,最尊严、最卓越和最可亲的人都说过隐语。耶稣基督说过一句有关圣彼得的隐语。摩西在谈到以撒、埃斯库罗斯、波吕尼刻斯时,克娄巴特拉在谈到屋大维时也都使用过隐语。还要请你们注意,克娄巴特拉的隐语是在亚克兴①战争以前说的,假使没有它,也就不会有人记得多临城,多临在希腊语中只是一个勺而已。这件事 ![]() ①亚克兴(Actium),公元前三一年罗马舰队在屋大维率领下,击败叛将安敦尼于此,埃及王后克娄巴特拉死之。 ②安菲阿拉俄斯(AmphiararauBs),攻打底比斯的七英雄之一,是著名的先知。 女士们,你们喜 ![]() ![]() ![]() ![]() 宠儿聚精会神地听着。 “斐利克斯!”她说“这是个多么漂亮的名字!我爱这个名字。这是拉丁文,作‘兴盛’解释。” 多罗米埃接下去说:“公民们,先生们,少爷们③,朋友们!你们要摒绝 ![]() ![]() ①西拉(Sylla),即苏拉(Sulla),公元前一世纪罗马的独裁者。 ②奥利金(Origène,约前185—254),基督教神学家。 ③这三种称呼,原文用的是拉丁文、英文和西班牙文:guirites,gentlemen,caballeros。 “我宁愿请教女人。”李士多里说。 “女人!”多罗米埃说“你们得小心。女人杨花⽔ ![]() ![]() “多罗米埃!” ![]() “可不是!”多罗米埃说。 “那么,你乐一乐吧。” ![]() “我同意。”多罗米埃回答。 于是,一面斟満酒,一面立起来:“光荣属于美酒!现在,酒神,请喝!①对不起,诸位姐小,这是西班牙文。证据呢,女士们,就是这样。怎样的民族就有怎样的酒桶。卡斯蒂利亚②的亚洛伯,盛十六公升,阿利坎特的康达罗十二公升,加那利群岛的亚尔缪德二十五公升,巴科阿里③群岛的苦亚丹二十六公升,沙皇彼得的普特三十公升。伟大的彼得万岁,他那更伟大的普特万万岁。诸位女士们,请让我以朋友资格奉劝一句话:你们应当随心所 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ①“现在,酒神,请喝!”原文为西班牙文Nuncte,Bacche,canam! ②卡斯蒂利亚(Castille),在西班牙中部,十一世纪时成立王国,十五世纪时和其他几个小王国合并成为西班牙王国。 ③巴利阿里群岛(Baléares),在地中海西端,属西班牙。 ④列⽇(Liège),比利时城名,和“软木”(Lège)同音。 ⑤波城(Pau),法国城名,和“⽪”(Peau)同音。 ⑥密斯(miss),英语,意为“姐小” ⑦罗慕洛(Romulus,约生于460年),西罗马帝国的最后一个皇帝(475—476)。萨宾,意大利古国名。 多罗米埃的话中断了。 “ ![]() ![]() 同时, ![]() 下面便是那群人答复多罗米埃的演说词的一节:几个荒唐老头子,拿些银子 ![]() ①克雷蒙-东纳(Cle摸ntCTonnerre),法国多菲內地区一大家族,其中最著名者一是红⾐主教,一是伯爵。 那种歌并不能平息多罗米埃的随机应变的口才。他⼲了杯,再斟上一杯,又说起话来。 “打倒圣人!我说的话,你们全不必放在心上。我们不要清规戒律,不要束手束脚,不要谨小慎微。我要为 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 他弄错了,吻了宠儿。 ①查士丁尼(Justinien,483—565),拜占庭皇帝,编有《法家言类纂》 (digeste)书名与“消化”(digestion)近似。 ②艾勒维奥(Elleviou),当时法国的一个著名歌唱家。 ③奥德翁(Odéon),指奥德翁戏院,一七九七年成立。 Www.BbMxS.Cc |
上一章 悲惨的世界 下一章 ( → ) |
八毛小说网为您提供由雨果最新创作的免费经典名著《悲惨的世界》在线阅读,《悲惨的世界(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似悲惨的世界的免费经典名著,请关注八毛小说网(www.bbmxs.cc) |