《南史》卷三十一及《南史》最新章节在线阅读
|
![]() |
|
八毛小说网 > 历史小说 > 南史 作者:李延寿 | 书号:10198 时间:2017/3/26 字数:15830 |
上一章 卷三十一 下一章 ( → ) | |
张裕 茂度仕爲宋武帝太尉主簿、扬州中从事,累迁别驾。武帝 西伐刘毅,北伐关洛,皆居守留任州事。出爲都督、广州刺史、 平越中郞将,绥静百越,岭外安之。 元嘉元年,爲侍中、都督、益州刺史。帝讨荆州刺史谢晦, 诏益州遣军袭江陵。晦平,西军始至⽩帝。茂度与晦素善,议 者疑其出军迟留。弟邵时爲湘州刺史,起兵应大驾。上以邵诚 节,故不加罪。累迁太常,以脚疾出爲义兴太守。上从容谓曰: “勿以西蜀介怀。”对曰:“臣不遭陛下之明,墓木拱矣。” 后爲都官尚书,以疾就拜光禄大夫,加金章紫绶。茂度內 ⾜于财,自绝人事,经始本县之华山爲居止。优游野泽,如此 者七年。十八年,除会稽太守。素有吏能,职事甚理。卒于官, 諡曰恭子。 子演,位太子中舍人。演四弟镜、永、辩、岱俱知名,时 谓之张氏五龙。 镜少与光禄大夫顔延之邻居,顔谈义饮酒,喧呼不绝,而 镜静默无言声。后镜与客谈,延之从篱边闻之,取胡 ![]() 初,裕曾祖澄当葬⽗,郭璞爲占墓地,曰:“葬某处,年 过百岁,位至三司,而子孙不蕃。某处年几减半,位裁卿校, 而累世贵显。”澄乃葬其劣处。位光禄,年六十四而亡,其子 孙遂昌云。 永字景云,初爲郡主簿,累迁尚书中兵郞。先是尚书中条 制繁杂,元嘉十八年, ![]() ![]() 三十年,元凶弑立,起永爲青州刺史。及司空南谯王义宣 起义,又改永爲冀州刺史,加都督。永遣司马崔勋之、中兵参 军刘宣则二军驰赴国难。时萧思话在彭城,义宣虑二人不相谐 缉,与思话书,劝与永坦怀。又使永从兄长史张畅与永书勖之, 使远慕廉、蔺在公之德,近效平、 ![]() 孝武孝建元年,臧质反,遣永辅武昌王浑镇京口。大明三 年,累迁廷尉。上谓曰:“卿既与释之同姓, ![]() 明帝即位,爲青冀二州刺史,监四州诸军事,统诸将讨徐 州刺史薛安都,累战克捷。破薛索儿。又迁镇军将军,寻爲南 兖州刺史,加都督。 时薛安都据彭城请降,而诚心不款。明帝遣永与沈攸之重 兵 ![]() 三年,徙会稽太守,加都督,将军如故。以北行失律,固 求自贬,降号左将军。永痛悼所失之子,有兼常哀,服制虽除, 犹立灵座,饮食⾐服,待之如生。每出行,常别具名车好马, 号曰侍从。有军事,辄语左右报郞君知也。以破薛索儿功,封 孝昌县侯。在会稽,宾客有谢方童、阮须、何达之等窃其权, 赃货盈积。方童等坐赃下狱死,永又降号冠军将军。 废帝即位,爲右光禄大夫、侍中,领安成王师。出爲吴郡 太守。元徽二年,爲征北将军、南兖州刺史,加都督。永少便 驱驰,志在宣力,其爲将帅,能与士卒同甘苦。朝廷所给赐脯 饩,必棋坐齐割,手自颁赐。年虽已老,志气未衰,优游闲任, 意甚不乐。及有此授,喜悦非常,即⽇命驾还都。未之镇,遇 桂 ![]() ![]() 岱字景山,州辟从事,累迁东迁令。时殷冲爲吴兴太守, 谓人曰:“张东迁亲贫须养,所以栖迟下邑。然名器方显,终 当大至。” 后爲司徒左西曹掾。⺟年八十,籍注未満,岱便去官,从 实还养。有司以岱违制,将 ![]() 累迁山 ![]() ⼊爲⻩门郞。新安王子鸾以盛宠爲南徐州,割吴郡属焉。 ⾼选佐史,孝武召岱谓曰:“卿美效夙着,兼资宦已多,今 ![]() 累迁吏部尚书。王俭爲吏部郞,时专断曹事,岱每相违执。 及俭爲宰相,以此颇不相善。 兄子瑰、弟恕诛吴郡太守刘遐,齐⾼帝 ![]() 建元元年,中诏序朝臣, ![]() ![]() 出爲吴郡太守。⾼帝知岱历任清直,至郡未几,手敕曰: “大郡任重,乃未 ![]() 帝即位,复爲吴兴太守。岱晚节在吴兴,更以宽恕着名。 迁南兖州刺史,未拜卒。 岱初作遗命,分张家财,封置箱中,家业张减,随复改易, 如此十数年。諡曰贞子。 绪字思曼,岱兄子也。⽗演,宋太子中舍人。绪少知名, 清简寡 ![]() 转太子中庶子、本州大中正,迁司徒左长史。吏部尚书袁 粲言于帝曰:“臣观张绪有正始遗风,宜爲宮职。”复转中庶 子。后爲侍中,迁吏部郞,参掌大选。元徽初,东宮官罢,选 曹拟舍人王俭爲格外记室。绪以俭人地兼美,宜转秘书丞。从 之。绪又迁侍中,尝私谓客曰:“一生不解作诺。”有以告袁 粲、褚彦回者,由是出爲吴郡太守,绪初不知也。 升明二年,自祠部尚书爲齐⾼帝太傅长史。建元元年,爲 中书令。绪善谈玄,深见敬异。仆 ![]() 驾幸庄严寺听僧达道人讲维摩,坐远不闻绪言,上难移绪, 乃迁僧达以近之。时帝 ![]() ![]() 及立国学,以绪爲太常卿,领国子祭酒,以王延之代绪爲 中书令。何点叹曰:“晋以子敬、季琰爲此职,今以王延之、 张绪爲之,可谓清官。后接之者,实爲未易。”绪长于周易, 言精理奥,见宗一时。常云“何平叔不解易中七事” 武帝即位,转吏部尚书,祭酒如故。永明二年,领南郡王 师,加给事中。三年,转太子詹事,师、给事如故。绪每朝见, 武帝目送之,谓王俭曰:“绪以位尊我,我以德贵绪。”迁散 骑常侍、金紫光禄大夫,师如故,给亲信二十人。 复领中正。长沙王晃属选用吴郡闻人邕爲州议曹,绪以资 籍不当,执不许。晃遗书于绪固请之,绪正⾊谓晃信曰:“此 是⾝家州乡,殿下何得见 ![]() 绪吐纳风流,听者皆忘饥疲,见者肃然如在宗庙。虽终⽇ 与居,莫能测焉。刘悛之爲益州,献蜀柳数株,枝条甚长,状 若丝缕。时旧宮芳林苑始成,武帝以植于太昌灵和殿前,常赏 玩咨嗟,曰:“此杨柳风流可爱,似张绪当年时。”其见赏爱 如此。王俭爲尚书令、丹 ![]() 七年,竟陵王子良领国子祭酒,武帝敕王晏曰:“吾 ![]() 绪口不言利,有财辄散之。清谈端坐,或竟⽇无食。门生 见绪饥,爲之办餐,然未尝求也。 死之⽇,无宅以殡,遗命“凶事不设柳翣,止以芦葭。车需 车引柩,灵上置杯⽔香火,不设祭”从弟融敬绪,事之如亲 兄。齎酒于绪灵前酌饮恸哭曰:“阿兄风流顿尽。”追赠散骑 常侍、特进、光禄大夫,諡简子。 子完,宋后废帝时爲正员郞,险行见宠,坐废锢。完弟允, 永明中安西功曹, ![]() 充字延符,少好逸游。绪尝告归至吴,始⼊西郭,逢充猎, 右臂鹰,左牵狗。遇绪船至,便放絏脫鞋拜于⽔次。绪曰 : “一⾝两役,无乃劳乎。”充跪曰:“充闻三十而立,今充二十 九矣,请至来岁。”绪曰:“过而能改,顔氏子有焉。”及明 年便修改,多所该通,尤明老、易,能清言。与从叔稷俱有令 誉。 历尚书殿中郞、武陵王友。时尚书令王俭当朝用事,齐武 帝皆取决焉。俭方聚亲宾,充縠巾葛帔,至便求酒,言论放逸, 一坐尽倾。及闻武帝 ![]() ![]() 顷⽇路长,霖霞韬晦,叙暑未平,想无亏摄。充幸以渔钓 之闲,鎌采之暇,时复引轴以自娱,逍遥乎前史。从横万古, 动默之路多端,纷纶百年,升降之涂不一。故金刚⽔柔, ![]() ![]() ![]() 若夫惊岩罩⽇,吐海逢天,竦石崩寻,分危落仞。桂兰绮 靡,丛杂于山幽,松柏 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 瑰字祖逸,宋征北将军、南兖州刺史永之子也。仕宋,累 迁桂 ![]() ![]() 初,瑰⽗永拒桂 ![]() ![]() 齐建元元年,改封平都侯,迁侍中,与侍中沈文季俱在门 下。⾼帝常谓曰:“卿虽我臣,我亲卿不异赜、嶷等。”文季 每还直,器物若迁;瑰止朝服而已。时集书每兼门下,东省实 多清贫,有不识瑰者,常呼爲散骑。 出爲吴兴太守。瑰以既有国秩,不取郡奉。⾼帝敕上库别 蔵其奉,以表其清。 武帝即位,爲甯蛮校尉、雍州刺史,加都督。征拜左户尚 书,加右军将军。还后,安陆王纡临雍州,行部登蔓山,有野 老来乞。纡问:“何不事産而行乞琊?”答曰:“张使君临州 理物,百姓家得相保。后人政严,故至行乞。”纡由是深加嗟 赏。 后拜太常,自谓闲职,辄归家。武帝曰:“卿辈未富贵, 谓人不与;既富贵,那复 ![]() 郁林之废,朝臣到宮门参承明帝。瑰托脚疾不至。海陵立, 明帝疑外藩起兵,以瑰镇石头,督衆军事。瑰见朝廷多难,遂 恒卧疾。 建武末,屡啓求还吴,见许。居室豪富,伎妾盈房。或者 讥其衰暮畜伎。瑰曰:“我少好音律,老而方解。平生嗜 ![]() 明帝疾甚,防疑大司马王敬则,授瑰平东将军、吴郡太守, 以爲之备。及敬则反,瑰遣兵 ![]() 瑰有子十二人,常云“中应有好者”子率知名。 率字士简, ![]() 建武三年,举秀才,除太子舍人,与同郡陆倕、陆厥幼相 友狎。尝同载诣左卫将军沈约,遇任昉在焉。约谓昉曰:“此 二子后进才秀,皆南金也,卿可识之。”由此与昉友。 梁天监中,爲司徒谢朏掾,直文德待诏省,敕使抄乙部书, 又使撰古妇人事。使工书人琅琊王琛、吴郡范怀约等写给后宮。 率取假东归,论者谓爲傲世,率惧,乃爲待诏赋奏之,甚见称 赏。手敕答曰:“相如工而不敏,枚臯速而不工,卿可谓兼二 子于金马矣。”又侍宴赋诗,武帝别赐率诗曰:“东南有才子, 故能服官政,余虽惭古昔,得人今爲盛。”率奏诗往反六首。 后引见于⽟衡殿,谓曰:“卿东南物望,朕宿昔所闻。卿言宰 相是何人,不从天下,不由地出。卿名家奇才,若复以礼律爲 意,便是其人。秘书丞天下清官,东南望胄未有爲之者,今以 相处,爲卿定名誉。”寻以爲秘书丞,掌集书诏策。 四年,禊饮华光殿,其⽇河南国献⾚龙驹,能拜伏,善舞。 诏率与到溉、周兴嗣爲赋,武帝以率及兴嗣爲工。 其年,⽗忧去职。有⽗时 ![]() 七年,除中权建安王中记室参军,俄直寿光省,修丙丁部 书抄。累迁晋安王宣惠谘议参军。率在府十年,恩礼甚笃。后 爲扬州别驾。率虽历居职务,未尝留心簿领。及爲别驾奏事, 武帝览牒问之,并无对,但答云:“事在牒中。”帝不悦。后 历⻩门侍郞。出爲新安太守,丁所生⺟忧卒。 率嗜酒不事,于家务尤忘怀。在新安遣家僮载米三千石还 宅,及至遂耗太半。率问其故,答曰:“雀鼠耗。”率笑而言 曰:“壮哉雀鼠。”竟不研问。自少属文,七略及艺文志所载 诗赋,今亡其文者,并补作之。所着文衡十五卷,文集四十卷 行于世。子长公。率弟盾。 盾字士宣,以谨重称。爲无锡令,遇劫,问劫何须,劫以 刀斫其颊,盾曰:“咄,咄,不易。”馀无所言。于是生资皆 尽,不以介怀。爲湘东王记室,出监富 ![]() ![]() 长兄玮善弹筝,稷以刘氏先执此伎,闻玮爲清调,便悲感 顿绝,遂终⾝不听之。 ![]() ![]() 所生⺟刘先假葬琅琊⻩山,建武中改申葬礼,赙助委积。 于时虽不拒绝,事毕随以还之。自幼及长,数十年中,常设刘 氏神座。出告反面,如事生焉。 历给事中⻩门侍郞,新兴、永甯二郡太守。郡犯私讳,改 永宁爲长宁。永元末,爲侍中,宿卫宮城。梁武师至,兼卫尉 江淹出奔,稷兼卫尉卿,副王莹都督城內诸军事。时东昏 ![]() ![]() ![]() 梁朝建,爲散骑常侍,中书令。及上即位,封江安县子, 位领军将军。武帝尝于乐寿殿內宴,稷醉后言多怨辞形于⾊。 帝时亦酣,谓曰:“卿兄杀郡守,弟杀其君,袖提帝首,⾐染 天⾎,如卿兄弟,有何名称。”稷曰:“臣乃无名称,至于陛 下不得言无勋。东昏暴 ![]() 累迁尚书左仆 ![]() ![]() 稷虽居朝右,每惭口实,乃名其子伊字怀尹,霍字希光, 畯字农人。同字不见,见字不同,以旌其志。既惧且恨,乃求 出,许之。出爲青冀二州刺史,不得志,常闭合读佛经。噤防 宽弛,僚吏颇致侵扰。州人徐道角等夜袭州城,乃害之。有司 奏削爵土。 稷 ![]() ![]() 初去郡就仆 ![]() 稷长女楚媛适会稽孔氏,无子归宗,至逢稷见害,女以⾝ 蔽刃,先⽗卒。 稷与族兄充、融、卷俱知名,时目云充、融、卷、稷爲四 张。卷字令远,少以和理着称,能清言,位都官尚书,天监初 卒。 稷子嵊。 嵊字四山。稷初爲剡令,至嵊亭生之,因名嵊,字四山。 少敦孝行,年三十馀,犹斑⾐受稷杖,动至数百,收泪 ![]() ![]() ![]() 起家秘书郞,累迁镇南湘东王长史、寻 ![]() ![]() 还爲太府卿,吴兴太守。侯景围建邺,遣弟伊率郡兵赴援。 城陷,御史中丞沈浚违难东归,嵊往见之,谓曰:“贼臣凭陵, 人臣效命之⽇,今 ![]() 贼行台刘神茂攻破义兴,遣使说嵊,嵊斩其使,仍遣军破 神茂。侯景乃遣其中军侯子鉴助神茂击嵊。嵊军败,乃释戎服 坐于听事。贼临以刃终不屈,执以送景。景将舍之,嵊曰 : “速死爲幸。”乃杀之。弟子遇害者十馀人 。景 ![]() ![]() 种少恬静,居处雅正,傍无造请。时人语曰:“宋称敷、 演,梁则卷、充,清虚学尚,种有其风。”仕梁爲中军宣城王 府主簿,时已四十馀。家贫,求爲始丰令。及武陵王纪爲益州 刺史,重选府僚,以种爲左西曹掾。种辞以⺟老,爲有司奏, 坐黜免。 侯景之 ![]() 种沈深虚静,识量宏博,时以爲宰相之器。仆 ![]() ![]() 种弟棱亦清静有识度,位司徒左长史,赠光禄大夫。 论曰:张裕有宋之初,早参霸政,出內所历,莫非清显, 诸子并荷崇构,克举家声,其美誉所归,岂徒然也。思曼立⾝ 简素,殆人望乎。夫濯缨从事,理存无二,取信一主,义绝百 心。以永元之末,人忧涂炭,公乔重围之內,首创大谋,而旋 见猜嫌,又况异于斯也。然则士之行己,可无深议。四山赴蹈 之方,可谓矫其违矣。 部分译文 ○张裕 张裕字茂度,吴郡吴县人,名字与宋武帝的忌讳相同,所以以字来称呼。曾祖张澄,是晋朝的光禄大夫。祖⽗张彭祖,是广州刺史。⽗亲张敞,是侍御史、度支尚书、吴国內史。 张茂度做官担任宋武帝的太尉主簿、扬州中从事,逐步升为别驾。武帝西上讨伐刘毅,北出讨伐关中、洛 ![]() 元嘉元年(424),他做侍中、都督、益州刺史。文帝讨伐荆州刺史谢晦,诏令益州派兵袭击江陵。谢晦平定,西军才到达⽩帝。张茂度与谢晦平时很要好,议论的人怀疑他是故意出兵迟缓。弟弟张邵当时担任湘州刺史,起兵响应皇帝大驾。皇上因为张邵忠诚,所以没有对他加罪。逐渐调任太常,因为脚病调出京城任义兴太守。皇上从容地告诉他说:“不要老把西蜀的事挂在心里。”他回答道:“臣如果不是遇上陛下英明,墓上的树该有一把耝了。” 后来担任都官尚书,因为疾病做了光禄大夫,加金章紫绶。张茂度家內财产丰⾜,自动断绝人事来往,开始营建本县的华山为居住地。悠闲地游历山野湖泽,这样过了七年。元嘉十八年,任命为会稽太守。他一向很有做官的能力,职务內的事情都做得很好。死在官任上,谥号为恭子。 他的儿子叫张演,位居太子中舍人。张演的四个弟弟是张镜、张永、张辩、张岱,都很有名,当时称为张氏五龙。 ○张绪 张绪字思曼,是张岱哥哥的儿子。⽗亲张演,是宋朝的太子中舍人。张绪少年知名,清简寡 ![]() 调转为太子中庶子、本州大中正,升为司徒左长史。吏部尚书袁粲告诉皇帝说:“臣看张绪有正始遗风,应该担任宮中职务。”又转为中庶子。后来做了侍中,调任吏部郞,参与掌管大选。元徽初年,东宮员官罢免,选曹打算让舍人王俭为格外记室。张绪认为王俭人才地位都很美,应该转为秘书丞。依从了他。张绪又调任侍中,曾经私下对客人说:“我一生不懂得惟诺应承。”有人把这话告诉给了袁粲、褚彦回,由此把他调出京城去做吴郡太守,而张绪起初并不知道。 升明二年(478)从祠部尚书转为齐⾼帝太傅长史。建元元年(479)担任中书令。张绪善于谈玄,很被人敬重并觉得惊异。仆 ![]() 皇帝驾临庄严寺听僧达道人讲《维摩》经,因为坐得太远听不到张绪说话,皇上不便让张绪移动,便让僧达道人迁移地点,以便接近他。当时皇帝想任用张绪为右仆 ![]() 后来成立了国学,让张绪担任太常卿,兼国子祭酒;让王延之代替张绪为中书令。何点赞叹说:“晋朝以子敬、季延担任此职,现在以王延之、张绪担当,可以说是清雅官职。以后接替的人,实在是不容易。”张绪长于《周易》,语言精辟,道理深奥,一时间被奉为宗法。他常常说:“何平叔不懂《易》中的七个问题。” 武帝即位,转任吏部尚书,祭酒职务依旧。永明二年(484),兼任南郡王师,加官给事中。三年,转为太子詹事,王师、给事中职务依旧。张绪每次朝见,武帝目送着他,对王俭说:“张绪因为地位尊崇我,我因为道德珍视张绪。”调任散骑常侍、金紫光禄大夫,王师职依旧,配给亲信二十人。又兼任中正。长沙王萧晃嘱托选用吴郡人闻人邕为州议曹,张绪因为他资格不当,坚持不答应。萧晃写信给张绪坚持请求,张绪严肃地对萧晃的送信人说:“这是我⾝家所在的州乡,殿下怎能強 ![]() 张绪谈吐风流,听的人都忘记了饥饿和疲劳,见到的人态度肃然如同置⾝于宗庙。即使终⽇和他住在一起,也无法测度他。刘悛任职于益州,给武帝献了几棵蜀地的柳树,枝条很长,形状像是丝缕。当时旧宮芳林苑刚刚建成,武帝把它们种在太昌灵和殿前,常常玩赏嗟叹,说:“这些杨柳风流可爱,很像张绪当年的样子。”他就是如此地受到赏爱。王俭担任尚书令、丹 ![]() 永明七年(489),竟陵王萧子良兼任国子祭酒,武帝给王晏下诏说:“我想让司徒辞去祭酒把它授给张绪,众人的议论以为怎样?”萧子良终于没有上任,以张绪兼任国子祭酒。 张绪口不言利,有财物就分散掉。端坐清谈,有时一整天也不吃饭。仆人们见张绪饿了,就为他备饭,然而他自己却没有要求过。 死了以后,没有房宅殡殓,他遗嘱“丧事不设柳謔做棺饰,只用芦葭。丧车拉着灵柩,灵柩上放上一杯⽔和香火,不设祭品”堂弟张融很尊敬张绪,侍奉他像亲兄长一样。抱着酒在张绪的灵前酌饮痛哭说:“阿兄风流忽然终止。”追赠为散骑常侍、特进、光禄大夫,谥号简子。 ○张率 张率字士简, ![]() 当时陆少玄家里有他⽗亲的书一万多卷,张率与陆少玄要好,于是互通书籍,全部读完了他家的书。 齐朝建武三年(496),举为秀才,任命为太子舍人,和同郡的陆翺、陆厥幼年的时候互相亲昵友好。曾经同车到左卫将军沈约那里去,遇到任窻也在那里。沈对任说:“这两位少年是后进秀才,都是南国的金子,您可以认识一下。”由此与任窻成了朋友。 梁朝天监年间(502~519),担任司徒谢紻的属官,在文德待诏省值勤,诏令让他抄录乙部书,又让他撰写古代妇女的故事。让擅长书法的琅笽人王琛、吴郡人范怀约等抄写给后宮。张率请假东归,谈论者认为他是傲世,张率很害怕,于是写了一篇《待诏赋》上奏,很受赞赏。皇上手诏答复说:“司马相如精细而不敏捷,枚皋迅捷而不精美,卿可以说是在金马门兼具了二人的优长。”又曾经参加皇上的宴会作诗,武帝单独赐张率一首诗说:“东南有才子,故能服官政,余虽惭古昔,得人今为盛。”张率奏诗往返六首。后来武帝在⽟衡殿召见他,对他说:“卿在东南很有声望,朕很早就听说。您说宰相应该是谁,不从天上掉下来,不从地下冒出来,卿是名家奇才,如果又肯留心礼法律令,便是这种人选。秘书丞是天下最清雅的官,东南有名望的世族还没有人担任过,今天把它授给您,为卿立定名誉。”很快就任命他做了秘书丞,掌管集书诏策。 天监四年的一天,在华光殿禊饮,这天河南国献了一匹⾚龙驹,能伏拜,善跳舞,诏令张率和到溉、周兴嗣作赋,武帝以张率和周兴嗣的作品为优秀。 这一年,张率因为⽗亲去世而离职。他⽗亲在世时的艺 ![]() ![]() 天监七年(508),任命为中权建安王记室参军,不久在寿光省值勤,负责修丙、丁部书抄。逐步调任晋安王宣惠咨议参军。张率在府中十年,恩情礼遇很宽厚。后来做扬州别驾。张率虽然历任多种职务,却不曾留心簿籍。到了做别驾时有事上奏,武帝看了奏章提出问题,他都不能对答,只是说:“情况都在奏章中。”武帝很不⾼兴。后来又做了⻩门侍郞。出京担任新安太守,遭到了生⺟的丧事而去世。 张率酷爱喝酒,不爱管事,对于家务尤其不在意。在新安他曾经派家僮载米三千石回家,等运到家便损耗了一大半。张率询问原因,回答说:“雀鼠损耗。”张率笑着说:“好雄壮的雀鼠!”终于也没再追问。他从幼年写文章,《七略》和《艺文志》所载的诗赋,今天遗失原文的,都进行了补作。他所著的《文衡》十五卷、文集四十卷流行在世间。 ○张稷 张稷字公乔,幼年时就有孝顺的品德。他的生⺟刘氏不受宠爱,得了疾病。当时张稷十一岁,侍养⺟亲⾐不解带,每当病重时,则一连几夜不睡。⺟亲去世以后,他哀伤过人,拄着拐杖才能起来。见了年辈相同的幼童,就哽咽流泪,州里的人们称他是淳孝。 长兄张玮善于弹筝,张稷因为⺟亲刘氏曾经先会这一艺术,所以听见张玮弹奏《清调》,便觉得悲伤 ![]() 他 ![]() ![]() 生⺟刘氏先是假葬在琅笽⻩山,建武年间(494~498)改行葬礼,别人资助的物品堆积很多。当时虽然没有拒绝,事后又随着归还了他们。从幼年到成年,几十年中,常年设着刘氏的神座。外出相告,回来面见,如同侍奉活人。 历任给事中⻩门侍郞、新兴、永宁二郡太守。郡名犯了人私的忌讳,所以改永宁为长宁。永元末年,担任侍中,守卫宮城。梁武帝的军队开到,兼卫尉江淹出逃,张稷兼卫尉卿,为王莹的副官,都督城內诸军事。当时东昏侯荒 ![]() ![]() ![]() 梁朝建立,他做散骑常侍、中书令。皇上即位后,封为江安县子,位居领军将军。武帝曾在乐寿殿內设宴,张稷在酒醉后话多,怨忿流露在外。武帝当时也喝得很多,对他说:“你的哥哥杀死郡守,弟弟杀死君王,袖中提着皇帝的头颅,⾐服染有天子的鲜⾎,像卿家兄弟,叫什么名号?”张稷说:“臣本是无有名号,至于陛下,则不能说臣无有功勋。东昏暴 ![]() 后来逐步改任尚书左仆 ![]() ![]() ![]() ![]() 张稷虽然官居朝廷⾼位,却常常因成为话柄而惭愧,于是便把他的儿子取名伊字怀尹,霍字希光,。。字农人。同字不见,见字不同,以标明他的志向。他既怕且恨,便请求出京任职,朝廷准许了。调出担任青、冀二州刺史,很不得志,常常关上阁门读佛经。防备松弛,官吏们常受到侵扰。本州人徐道角等人夜里袭击州城,于是将他杀害。有关方面奏请削去了他的封爵和封地。 张稷 ![]() ![]() 起初离开郡里而接受做仆 ![]() 张稷的长女张楚媛嫁给了会稽孔氏,没生子女,返归本家。在遇到张稷被害的时候,女儿见刀砍来,以⾝体遮挡,先于⽗亲而死。 ○张嵊 张嵊字四山。他的⽗亲张稷起初去做剡县令,走到嵊亭,生了他,于是就取名叫嵊,字四山。他少年的时候就很有孝行,三十岁时,还穿着彩⾐受张稷的杖打,常常多到几百下,收了眼泪仍然是 ![]() ![]() ![]() 他最初官任秘书郞,逐步升迁为镇南湘东王长史、寻 ![]() ![]() 回来后担任太尉卿、吴兴太守。侯景围困建邺,他派弟弟张伊率领郡中的兵士前往增援。城被攻陷,御史中丞沈浚逃难东归故乡,张嵊前往见他,对他说:“贼臣侵 ![]() 贼军的行台刘神茂攻破义兴,派遣使者游说张嵊,张嵊杀死了他们的使者,仍然派军队进攻刘神茂。侯景派遣他的中军侯子鉴帮助刘神茂攻张嵊。张嵊的军队失败,他脫去军服坐在厅堂当中。贼兵到来用刀 ![]() |
上一章 南史 下一章 ( → ) |
八毛小说网为您提供由李延寿最新创作的免费历史小说《南史》在线阅读,《南史(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似南史的免费历史小说,请关注八毛小说网(www.bbmxs.cc) |